logo editraum web
cabaret 01 web
kabarett 02
Uhr HTML Hier Lesen
silhouette web
chat minus web
Synopsis
Marc Vincent Chantauteur - As-tu appelé Dominique ? - Un cabaret en Languedoc - Bris de mots - Petits lieux à chansons de Belgique - Le cri violet - Ultima - Même la poussière danse - L'obscur enchanteur - Mots en ballade - Mes années Serize - Le vieillard: Anna, Perles... -
Link collection B
Retour Collection Zurück Kollektion
buch 13 web
Marc Vincent Chantauteur - Suite au succès de la première partie de l'ouvrage, Bruno Daguebone a repris la plume afin de rédiger le second volume de la biographie de l'artiste. On découvre un nouveau visage de Marc Vincent : celui d'un étonnant voyageur devenu globe-trotteur au début des années 1980 accompagné de sa fidèle guitare.
Marc Vincent Chantauteur - Nach dem Erfolg des ersten Teils des Buches nahm Bruno Daguebone die Feder in die Hand, um den zweiten Band der Biografie des Künstlers zu schreiben. Wir entdecken ein neues Gesicht von Marc Vincent: das eines erstaunlichen Reisenden, der in den frühen 1980er Jahren zu einem Weltreisenden wurde, begleitet von seiner treuen Gitarre.
buch 14 web
As-tu appelé Dominique ? - Au cours des années 1950-60, Pierre Louki se produisit dans de nombreux cabarets ; parmi les plus célèbres, citons : la Tomate (direction artistique : Cora Vaucaire), le Port du Salut, la Colombe, l'Échelle de Jacob, le Cheval d'Or... Il écrivit quelque cinq cents chansons, interprétées par Juliette Gréco, Annie Cordy, Patachou, Jean-Claude Pascal, Philippe Clay, les Frères Jacques… et lui-même, qui lui valurent le prix de la Sacem et celui de l'académie Charles-Cros. Une grande amitié le lia à Brassens qui le fit passer en première partie de ses récitals à Bobino en 1972 et 1976.
As-tu appelé Dominique ? - In den 1950er-60er Jahren trat Pierre Louki in vielen Kabaretts auf; zu den berühmtesten gehörten: la Tomate (künstlerische Leitung: Cora Vaucaire), le Port du Salut, la Colombe, l'Échelle de Jacob, le Cheval d'Or... Er schrieb etwa fünfhundert Lieder, die von Juliette Gréco, Annie Cordy, Patachou, Jean-Claude Pascal, Philippe Clay, den Frères Jacques... und ihm selbst aufgeführt wurden, was ihm den Sacem-Preis und den Preis der Académie Charles-Cros einbrachte.
buch 15 wb
Un cabaret en Languedoc - Dans les années soixante, soudain, une auberge improbable ouvre ses portes dans un vieux village de la garrigue héraultaise, au nord de Montpellier. Le Pet au diable est né qui, sous l'impulsion de son créateur, le poète et musicien Jean-Pierre Lesigne va, pendant quinze ans, devenir le lieu incontournable des gens de culture de la région, amoureux de la chanson et du jazz.
Un cabaret en Languedoc - In den sechziger Jahren öffnet plötzlich ein unwahrscheinlicher Gasthof in einem alten Dorf im Buschland des Hérault, nördlich von Montpellier, seine Türen. "Le Pet au diable" wurde geboren, das unter dem Anstoß seines Schöpfers, des Dichters und Musikers Jean-Pierre Lesigne, fünfzehn Jahre lang zum Treffpunkt der Kulturschaffenden der Region, der Liebhaber von Gesang und Jazz, werden sollte.
Bris de mots - Au clair de sa plume, Germinal, en les ciselant, en les enluminant, fait jouir les mots. Alchimiste du vers libre, il transmute notre réel. Son jus de mots est fait d'aphorismes ou de truculentes incongruités verbales. Il nous drogue à l'homophonie, à la paronomase, aux polysémis, à la catachrèse. Au détour d'une facétie, à l'accroche du sensible, au travers de son miroir, il laisse à réfléchir. Il sème en tics, il aime les piques, il pratique le coq à l'âne jubilatoire.
Bris de mots - Im Licht seiner Feder lässt Germinal die Worte lebendig werden, indem er sie ziseliert und beleuchtet. Alchimist des freien Verses, er verwandelt unsere Wirklichkeit. Sein Wortsaft besteht aus Aphorismen oder aufsässigen verbalen Inkongruenzen. Er betäubt uns mit Homophonie, Paronomasie, Polysemesis, Katachresis. Mit dem Umweg des Sarkophags, dem Fang des Sensiblen, durch seinen Spiegel lässt er uns nachdenken. Er sät in Zecken, er mag Pik, er übt den jubelnden Eselhahn.
buch 17 web
Petits lieux à chansons de Belgique - De 1950 à 2012 se mêlent dans cet ouvrage plusieurs histoires... Il y a d'abord celle d'un phénomène culturelle souvent négligé : le "petit lieu à chansons". Un lieu qui ose proposer au public des chansons en français ! Ils ont existé, ils existent toujours. Et puis il y a l'histoire emboîtée dans les histoires d'un drôle de pays souvent au bord de la crise de nerfs.
Petits lieux à chansons de belgique - Von 1950 bis 2012 ist dieses Buch eine Mischung aus mehreren Geschichten... An erster Stelle steht ein oft vernachlässigtes kulturelles Phänomen: der "kleine Ort mit Liedern". Ein Ort, der es wagt, dem Publikum Lieder in französischer Sprache anzubieten! Sie haben existiert, sie existieren immer noch. Und dann ist da noch die Geschichte, die sich in die Geschichten eines fremden Landes einbettet, das oft am Rande eines Nervenzusammenbruchs steht.
buch 18 web
Le cri violet - Auteur-interprète dont Claude Nougaro disait : "je le considère comme un des plus foudroyants auteurs de chansons que j'aie entendu au ciel de la langue française", Allain Leprest était méconnu du grand public mais encensé par toute la profession. Il s'est donné la mort dans le village ardéchois d'Antraigues-sur-Volane. Avec Le cri violet, Fabrice Plaquevent livre, ses souvenirs du quotidien ordinaire et de l'amitié créatrice entre les deux adolescents puis jeunes adultes.
Le cri violet - Allain Leprest, ein Singer-Songwriter, der, wie Claude Nougaro einmal sagte: "Ich halte ihn für einen der erstaunlichsten Songwriter, die ich je in französischer Sprache gehört habe", war der breiten Öffentlichkeit kaum bekannt, wurde aber von der gesamten Branche gelobt. Er hat sich im Ardèche-Dorf Antraigues-sur-Volane umgebracht. Mit Le cri violet liefert Fabrice Plaquevent seine Erinnerungen an den gewöhnlichen Alltag und die kreative Freundschaft zwischen den beiden Teenagern und dann jungen Erwachsenen.
buch 19 web
Ultima - Ces pièces de théâtre, inédites, sont extraites d'une oeuvre littéraire et graphique très intense produite « en secret » par leur auteur au cours de ses tournées. Ce sont les premières à être éditées. La réponse est inspirée du célèbre pétomane Joseph Pujol. Ultima est quant à elle une insolite pièce burlesque. Elles sont mises en scène au Théâtre du Rond-Point en mai 2012.
Ultima - Diese unveröffentlichten Stücke entstammen einem sehr intensiven literarischen und grafischen Werk, das der Autor während seiner Tourneen "im Geheimen" produziert hat. Sie sind die ersten, die veröffentlicht werden. Die Antwort ist inspiriert von dem berühmten Pétomane Joseph Pujol. Ultima ist ein ungewöhnliches burleskes Stück. Sie werden im Mai 2012 im Théâtre du Rond-Point aufgeführt.
buch 21 web
L'obscur enchanteur - C'est "l'histoire d'un mec", épris de musique et de liberté, avec, pour tout bagage, la chanson française. Notre héros, digne d'un personnage de BD, s'aventure dans un sacerdoce tumultueux. Il va, au gré des rencontres et des opportunités, nous emporter dans une épopée extravagante.
L'obscur enchanteur - Es ist die "Geschichte eines Mannes", der Musik und Freiheit liebt, mit französischem Chanson als Gepäck. Unser Held, einer Comicfigur würdig, wagt sich in eine stürmische Priesterschaft. Er wird uns, je nach Begegnungen und Möglichkeiten, in ein extravagantes Epos mitnehmen.
buch 22 web
Mots en ballade - Une chronique émouvante et drôle de quelques cabarets, cafés-théâtre, villages de vacances et autres lieux qui accueillaient des artistes il n'y a encore pas si longtemps. Témoin actif d'une époque révolue, l'auteur nous promène dans la bohème poétique de ces drôles de chanteurs au long cours.
Mots en ballade - Eine bewegende und lustige Chronik einiger Kabaretts, Café-Theater, Feriendörfer und anderer Orte, die noch vor nicht allzu langer Zeit Künstler aufnahmen. Als aktiver Zeuge einer vergangenen Epoche nimmt uns der Autor mit auf einen Spaziergang durch die poetische Bohème dieser seltsamen Sängerinnen und Sänger.
buch 23 web
Mes années Serize - Dérouler ces pages où s'enchaînent photographies et textes, ce n'est pas seulement pénétrer dans la biographie de Jacques Serizier, de sa naissance à l'homme qu'il a été, ce chanteur-comédien, animateur radio, voyageur engagé, c'est aussi rencontrer l'univers de la chanson française à travers l'histoire des cabarets de la Rive gauche des années soixante. Dans son écriture rythmée, Nathalie Solence nous permet, comme le dit le dessinateur Gégé "de ne pas oublier, ni le son de sa voix, ni le sens de sa voie".
Mes années Serize - Beim Ausklappen dieser Foto- und Textseiten treten Sie nicht nur in die Biografie von Jacques Serizier ein, von seiner Geburt bis zu dem Mann, der er war, diesem Sänger, Schauspieler, Radiomoderator und engagierten Reisenden, sondern Sie begegnen auch der Welt des französischen Chansons durch die Geschichte der Kabaretts am linken Ufer in den sechziger Jahren. In ihrem rhythmischen Schreiben erlaubt uns Nathalie Solence, in den Worten des Karikaturisten Gégé, "weder den Klang ihrer Stimme noch den Sinn ihres Weges zu vergessen".
buch 24 web
Le vieil art: Anna, Perles... - L'humour de Marc Vincent a encore frappé ! Humant l'air du temps, l'auteur collige les petites phrases ; il grappille dans le journal au quotidien puisque "chaque jour" ne se dit plus et que l'huma est un oiseau mythique. En illusionniste malicieux toujours à l'affût, il transmute (dura lex, Seznec !) ; il guette sa proie, vite capturée au sein de son calepin avant qu'elle ne s'envole, puis vous la livre, livre.
Le vieil art: Anna, Perles... - Der Humor von Marc Vincent hat wieder zugeschlagen! Mit dem Humor der Zeit sammelt der Autor die kleinen Sätze; er nimmt die Tageszeitung zur Hand, denn "jeden Tag" sagt man nicht mehr und Huma ist ein mythischer Vogel. Als schelmischer Illusionist, der immer auf der Hut ist, verwandelt er sich (dura lex, Seznec!); er hält Ausschau nach seiner Beute, die er schnell in seinem Notizbuch gefangen hat, bevor sie wegfliegt, und übergibt sie dann an Sie, übergibt sie.
Link collection B
Retour Collection Zurück Kollektion
Copiright Editraum Stiftund 2020
buch 16 web
sterne web
Les livres avec une étoile font l'objet d'informations supplémentaires. Un clique sur l'étoile / Für Bücher mit einem Stern sind zusätzliche Informationen erforderlich. Ein Klick auf den Stern.
Pour acheter, un clique sur le livre / Um ein Buch zu kaufen, klicken Sie auf das Buch